¡La inmersión no quita lo bilingüe! Estudios muestran que un sistema bilingüe es más productivo para una persona que estudia una lengua diferente a la que está acostumbrada desde la infancia.
Uno de esos estudios indica que los hablantes nativos de español superaron a los hablantes nativos de inglés en la lectura cuando se les puso a prueba en sus respectivas lenguas maternas en todos los ámbitos. Cabe mencionar que los hablantes de español hicieron la transición iniciando en cualquier programa bilingüe, llegando totalmente a la inmersión en inglés después de dos a tres años, a un sistema de enseñanza dual.
Pero, si no vives en un país en el cual ─al salir a la calle─ la gente hable inglés (solo tu idioma nativo), tienes que traer el país a ti, por decirlo así. Mientras aprendes a usar las reglas del idioma inglés a través de Verbalizado, cambia tu mundo por un tiempo, hasta que domines la lengua que quieres aprender.
¡Escucha la radio! ¡Sumérgete en el idioma! Escucha la lengua lo más que puedas. Te sugerimos escuchar música de diversos géneros creada por hablantes de ese idioma.
La idea es que aprendas a imitar la manera como hablantes reales se comunican a través de su lengua, y la radio es una de las mejores formas de hacerlo. Al principio, esto servirá para que te familiarices con los sonidos mientras estudias las reglas del idioma.
¿Te encantan las noticias internacionales? NPR es para ti. Puedes escuchar noticias internacionales dichas por los mismos profesionales que las escriben y sus invitados; también puedes leer el texto. Te recomendamos escuchar NPR (Radio Pública Nacional de los Estados Unidos ─de Minnesota Public Radio─). ¡Haz clic aquí!
¡Este sitio solo opera en inglés!
¡Rétate a ti mismo(a), escucha noticias con el texto escrito como práctica!
¡Este sitio solo opera en inglés!
¡Ve películas, programas, dibujos animados y mucho más, por supuesto! ¿Subtítulos traducidos?
¡Tú decides! Se recomiendan al principio, pero ten cuidado al usarlos porque muchas veces los subtítulos traducidos no corresponden con la traducción, debido a muchos factores. El riesgo es que los subtítulos pueden contener una palabra equivocada y crear confusión en ti.
Como ya se ha hecho popular, escuchar música con subtítulos en el idioma original te ayudará más a estar en contacto tanto con la escritura como con la forma en la que suenan las palabras para conectar ambos, el sonido y el símbolo que representa el sonido.
De preferencia, asegúrate de que los subtítulos sean veraces, para que no te confundas con lo que escuchas y lo que lees; por ejemplo, CCRVEVO es un canal que tiene algunas canciones, y los subtítulos están perfectamente alineados con el sonido de la letra de esas canciones. ¡Ve el video!
¿Sabes cuál es tu velocidad de lectura? ¡Toma un test y descúbrela! ¡Haz clic aquí!
Estudiantes: Siguiendo las instrucciones acerca de “Cómo usar el sitio" y "El método", tendrás más claridad con relación a cómo funciona el método. Ten presente que te sugerimos ser supervisado o supervisada por un maestro o maestra de ESL, que será como tu coach en los niveles avanzados de lectura en voz alta. Pero, ¿qué es coaching?

