¡Usa tu instinto!

Instinct recognizes no

 
 
Ten en mente los siguientes dos puntos para mantener tu enfoque mientras estudias la segunda lengua:
 
Punto 1. Este sitio es una plataforma bilingüe, para aprender y enseñar la gramática del idioma inglés. Está diseñado para que lo utilices sin la ayuda de un maestro como guía. Pero Verbalizado te recomienda que recurras a un maestro de ESL, como mentor en tu educación avanzada. 
 
Un maestro de ESL te dará la mejor respuesta a tus necesidades de fluidezVerbalizado te ayudará a decidir cuándo necesitas esa ayuda profesional. Un buen mentor no necesariamente requiere de un título para enseñar, ni requiere ser un hablante nativo. La garantía de que alguien es un buen mentor es simplemente que domine la lectura del idioma que enseña y utilice estrategias de lectura de forma excelente; también promueve la disciplina de leer cinco días a la semana, para llegar al dominio del “idioma blanco” o “meta” [del estudio].
 
Punto 2. Tu responsabilidad como estudiante es similar a la responsabilidad de un traductor profesional; similar, pero no idéntica. No te confundas ni caigas en un estrés que te haga olvidar la meta primaria de tu estudio. Tú estás en camino a expandir tu vocabulario y no tienes la misma responsabilidad específica que un traductor profesional tiene. ¡Relájate al hablar y da lo mejor de ti!  
 
Un traductor profesional busca la preservación del texto (de la forma en que está escrito) en el orden de la intención original al reinterpretar la estructura gramatical actual en la que se encuentra el texto que traduce. El texto que es (o está siendo) traducido es conocido como “el lenguaje fuente”, y el texto que resulta es llamado "texto-blanco". Cuando al texto-blanco (literalmente significa el blanco de la traducción) le faltan los términos encontrados en el lenguaje fuente, el traductor usa otros que harán el puente para la unidad faltante en el lenguaje que se requiere. Él o ella tiene la responsabilidad de crear una expresión nueva para compensar la que falta o no encuentra, dicha unidad es conocida como “unidad opcional”.
 
En contraste, tú tienes la responsabilidad de hacer preguntas y practicar de cualquier forma que puedas, ya que deberás dar respuestas al hablar con otros. Puedes utilizar traducciones opcionales con las variaciones que les quieras dar (algo a lo que un traductor profesional no se puede dar el lujo tan fácilmente, porque su deber es apegarse a traducir de la forma más cercana al arreglo de palabras y debe crear una oración o palabra opcional, solo después de agotar todas las posibilidades de una traducción casi literal). Tú, como estudiante, tienes solo la tarea de crear una oración que dé el mejor resultado para que te comprendan tus interlocutores. ¡Tu trabajo es hacer una pregunta o contestarla de la mejor forma que se te ocurra o seas capaz!
 
Tienes que crear respuestas mediante el contenido-respuesta que se te ocurra o a través de contenido-respuesta que ya domines, a fin de responder a tu interlocutor. No tienes que ser tan preciso como un traductor (quien tiene la responsabilidad de cada unidad que traduce); en contraste, tú puedes utilizar el inglés y el español cuando buscas una respuesta en tu banco de memoria, y responder  con cualquier cosa que escojas o sepas, dentro de lo máximo de la capacidad actual en la que te encuentres. 
 
Tu trabajo como interlocutor es hacer una pregunta o contestarla, exponer algo de la mejor forma que se te ocurra o seas capaz. ¡Siempre recuerda que tu respuesta o pregunta no es una traducción! A través de Verbalizado estás aprendiendo a usar el idioma inglés en las variedades más comunes (literales encontradas y escritas por personas que utilizan su lengua en la forma en la que tú utilizas la tuya).
 
Aprenderás contenido (vocabulario) y ejercitarás tu caja vocal mediante la lectura de textos de tu interés. Con tiempo, disciplina y la ayuda de un maestro de ESL o EFL adquirirás el conocimiento y alcanzarás el nivel de fluidez necesario para lograr el dominio total del “idioma blanco” o “idioma meta”. 
 
¡Domina una por una cada una de las habilidades para el ejercitar y sincronizar vista, boca y reconocimiento de palabras! ¡Al mismo tiempo aprende la gramática del idioma en el sitio para que estés completamente lista/o para contratar clases con maestros especializados en la enseñanza de la lectura!
 
Por último, en tu camino al dominio del idioma que quieres aprender, te frustrarás sin duda y a veces querrás desertar, pero saber cómo ganarle la batalla a la ansiedad es la clave para no rendirte. Lee este artículo, te dará la información que necesitas para que resistas y no claudiques antes de llegar al manejo de la lengua que deseas aprender, ¡haz click aquí!