¿Qué es sustantivar?
De acuerdo con la RAE, nominalizar es el acto de convertir en nombre una palabra, haz clic aquí para ver la definición, combinando lo anterior con la definición de “uno” en la RAE, haz clic aquí para ver la definición, nos da cómo sustantivar a un adjetivo en inglés, como lo explica el Oxford dictionary, haz clic aquí para ver la definición.“Uno” tiene valores de sustantivo, pronombre o adjetivo dependiendo la posición que ocupa en el contexto.
La definición en español coincide en muchas de sus formas con la equivalencia y el uso del “one” del idioma inglés. Sin embargo, hay varias expresiones que parecen no tener sentido, aunque lo tienen completamente por estar dentro de las reglas que rigen el idioma inglés.
Para sustantivar un adjetivo se utiliza la palabra “one” como sustantivo. En el español la palabra “estúpido” “stupid” es un adjetivo, pero en el ejemplo que sigue, mira cómo se convierte en un sustantivo:
Los estúpidos nunca encuentran su camino.
- En esta frase la palabra “estúpidos” que es un adjetivo, está sustantivado por el determinante “los” lo cual, por el lugar en que se encuentra en la oración, da la función de sujeto (s) de la oración, así se convierte en el sustantivo.
Mira esa misma oración de otra forma, en esta ocasión usaremos dos sustantivos que harán esto más claro:
John y Arturo nunca encuentran su camino.
John and Arturo never find their way.
- (En esta frase las palabras “John y Arturo” son sustantivos que ejercen la función de sujetos de la oración.)
La oración pudo haber usado otros adjetivos como:
“Los chafas nunca encuentran su camino”
- (“chafas” [palabra slang mexicano] es un adjetivo sustantivado por “los”, determinante)
“¡Los rojos no sirven!”
- (“rojos” es un adjetivo sustantivado por “los”, determinante)
“¡Los rabiosos van aquí!”
- (“rabiosos” es un adjetivo sustantivado por “los”, determinante).
“El quemado muere de ardor”
- (“quemado” es un adjetivo sustantivado por “El”, determinante).
“El rojizo es para la escena de caperucita roja”
- (“rojizo” es un adjetivo sustantivado por “El”, determinante).
“Las sanguinarias tenían un juego de cuchillos de diferentes tamaños”
- (“sanguinarias” es un adjetivo sustantivado por “Las”, determinante).
“El sanguinario tenía un juego de cuchillos de diferentes tamaños”
- (“sanguinario” es un adjetivo sustantivado por “El”, determinante).
“Los rojizos son para la escena de la caperucita roja”
- (“rojizos” es un adjetivo sustantivado por “Los”, determinante).
En el idioma inglés para sustantivar y crear la forma plural o singular de los adjetivos, se utiliza “one” (“uno” o “una”). Y para definir la cantidad de lo que se habla desde dos hasta un número indefinido, se utiliza el plural de “one”, “ones".
En las siguientes oraciones recuerda que la posición #1 la ocupa el adjetivo que aparece subrayado para que lo reconozcas. El sustantivo “one” o “ones”, se usa dependiendo de la cantidad que representa.
Las siguientes oraciones ejemplifican este concepto. Al principio se emplearán dos oraciones literales con sus respectivas opciones y después aparecerán sólo oraciones opcionales, practica:
The stupid ones.
Los estúpidos unos.
- Los estúpidos o las estupidas (como aplique).
The green ones.
Los verdes unos.
- Los verdes.
The handsome one.
El guapo uno.
- El guapo.
The angry one.
El enojado uno.
- El enojado.
The red ones.
Los rojos unos.
- Los rojos.
The tearful one.
El lloroso uno.
- El lloroso [llorón].
The worthless ones.
Los sin valor.
The good-looking ones.
Los Guapos.
The attractive ones.
Los atractivos.
The popular ones.
Los populares.
The pretty one.
La bonita/o.
The just one.
El justo/a.
The hurt one
El herido [a].
The able one.
El capaz.
Observa algunas de las frases anteriores empleando esta vez sustantivos diversos. Esto ilustrará el lugar que “one” (o “ones”) ocupa.
The addicted one that you saved from the street.
El adicto que salvaste de la calle.
The addicted ones that you saved in your neighborhood.
Los adictos que salvaste en tu vecindiario.
Ahora práctica intercambiando los adjetivos a sustantivos (remplazándolos) y vise versa, como se ve en el primer ejemplo (los adjetivos estarán subrayados):
The red cars that you brought yesterday! Where are they?
¡Los carros rojos que trajiste ayer! ¿Dónde están?
The red ones that you brought yesterday! Where did you park them?
¡Los rojos que trajiste ayer! ¿A dónde los estacionaste?
The painful stomach that you had yesterday could be a virus.
El doloroso estomago que tuviste ayer podría ser un virus.
The painful one that you felt could be a contraction.
El doloroso que sentiste podría ser una contracción.
The boring friend that you brought, got drunk last night.
El amigo aburrido que tú trajiste, se emborracho anoche.
The deadly cows that were here this morning belong to the neighbor.
Las vacas mortales que estaban aquí esta mañana pertenecen al vecino.
The deadly crowds that gathered here this morning marched to the center of the city.
Las muchedumbres mortales que se juntaron aquí esta mañana marcharon al centro de la ciudad.
The violent ones that were attacking pedestrians this morning were protesting the opening of the speed train.
Los violentos que estaban atacando a los peatones esta mañana estaban protestando la apertura del tren veloz.
The worthy house worthy one that you had, was the one downtown.
La casa valiosa que tenías, era la del centro.
The worthy one that you had, you sold it this morning.
La valiosa que tenías, la vendiste esta mañana.
Does he know the handsome person that he is?
¿Él sabe la persona guapa que él es?
Do you know about the shy boy that you were when you were little?
¿Tú sabes del muchacho tímido que tú eras cuando eras pequeño?
The shy ones that you and your sister were reflect in your children.
Los tímidos que tú y tu hermana eran se refleja en sus hijos.
The unattractive boys that you were, you are no more.
Los muchachos poco atractivos que ustedes eran, no lo son más.
The impolite ones that you were, you still are.
Lo irrespetuosos que ustedes eran, ustedes todavía lo son.
Girls don’t stay with the jealous ones.
Las chicas no se quedan con los celosos.
The jealous ones scare girls away.
Los celosos espantan a las chicas.
Those awkward girls talk slowly.
Esas niñas raras hablan lentamente.
I have met those awkward ones that talk slowly.
Yo he conocido esos raros que hablan lentamente.
Those ones talk slowly.
Esas hablan lentamente.
Those cute men fly twice a year.
Esos hombres simpáticos vuelan dos veces al año.
Those cute ones fly twice a year.
Esos simpáticos vuelan dos veces al año.
(Observa cómo ciertos adverbios son usados como adjetivos [early = tempranero/a, tempraneros/as]).
The early ones/ Los tempraneros.
The early birds always get more worms.
Los pájaros tempraneros siempre consiguen más gusanos.
These dogs don’t leave the house.
Estos perros no dejan la casa.
These ones don’t leave the house either.
Estos no dejan la casa tampoco.
The famous actor was killed by a bus driver.
El famoso actor fue muerto por un chofer de autobús.
- El famoso actor fue asesinado por un chofer de autobús. (Opcional)
The famous one was killed by a bus driver.
El famoso fue asesinado por un chofer de autobús.
The awkward fight was broadcasted yesterday.
La pelea embarazosa fue transmitida ayer.
The awkward one was transmitted yesterday.
La embarazosa fue transmitida ayer.
Which dog do you want?
¿Cuál perro quieres?
- ¿Qué perro quieres? (Opcional)
Which one do you want?
¿Cuál quieres?
What guy did you say that did it?
¿Qué tipo dijiste que lo hizo?
Whatkind did you say that you bought?
¿Qué tipo dijiste que compraste?
What one did you buy?
¿Qué uno compraste? (Literal)
¿Cuál compraste? (Opcional)
Which one do you want?
¿Cuál (uno) quieres?
- ¿Cuál quieres? (Opcional, quitando "uno")
Nota: Usa la expresión “which one” en lugar de “what one”, su uso es más adecuado. Está incluida aquí para ilustrar las cosas que se pueden hacer o existen en el idioma inglés.
What one did you say?
¿Qué uno dijiste? (Literal)
-
¿Cuál dijiste? (Opcional)
(Opcional, quitando "uno" y agregando "cuál" en lugar de "what").
What one did you say that had done it to you?
¿Quién dijiste que te lo había hecho a ti? (Opcional)
- Who did you say that had done it to you?
- ¿Quién dijiste que te lo había hecho a ti? (Opcional, usar "who" es más adecuado que "what one" arriba)
Nota: “one” en algunas conjugaciones es auxiliado por la palabra “que” “that” que actúa como pronombre relativo. Como en los ejemplos que se muestran a continuación:
I like the ones that are green.
Me gustan los que están verdes.
Go to my room and get the ones that I showed you the other day.
Ve a mi cuarto y trae los que te enseñé el otro día.
Get the ones that are best! Don’t bring the worst ones!
¡Consigue los que son mejores! ¡No traigas los peores!
I like the one that is green.
Me gusta el que está verde.
Go to my room and get the one that I showed you the other day.
Ve a mi cuarto y trae el que te enseñé el otro día.
Get the one that is best! Don’t bring the worst one!
¡Consigue el que es mejor! ¡No traigas el peor!