Sustantivo S. 3 Dispare, apunte

¿A qué se refiere el título de este epígrafe?
 
Siempre que comenzamos a estudiar cualquier lengua, siempre tenemos miedo a comenzar a leer un libro en ese idioma o simplemente mantener una conversación con un nativo angloparlante. La mayoría de las veces, los angloparlantes comprenden perfectamente cualquier texto en inglés y pueden mantener una conversación fluida o entender cualquier matiz del idioma.
 
¡En Verbalizado somos conscientes de esto! En el caso del inglés, por la gran cantidad de palabras que se pronuncian igual y se escriben diferente, y por el tipo de sonoridad tan diferente que tienen, y sobre todo por la cantidad ilimitada de cualquier tipo de palabras que debes aprender para poder hablar de cualquier tema entendemos que solo aprendiendo a leer en voz alta, utilizando libros, es que aprenderás a pronunciar y comprender el inglés como si hubieras nacido en Londres o Nueva York.
 
Pero antes de llegar a la fluidez, es importante que, aunque no pronuncies aún de manera perfecta, tomes la iniciativa para leer, mantener conversaciones cuando se susciten, escuchar canciones en inglés, radio, televisión. Localiza las palabras que conoces y memoriza el significado de aquéllas que todavía no comprendes. ¡Esto te ayudará de forma increíble a avanzar a tu meta!
 
De cara a una conversación en inglés, debes tener presente algunos “tips” que te ayudarán mucho, ve algunos como:
 
1) El esquema de la oración en inglés es, al igual que el del castellano, “sujeto + verbo + objeto”, como puedes ver en estos ejemplos:
 
“Tom is a nice person”
“Tom es una buena persona”
 
My dog is running with yours
Mi perro está corriendo con el tuyo
 
She drove all night long
Ella manejó toda la noche
 
2) Los verbos ingleses mantienen la misma forma en todas las personas de la conjugación en el caso del pasado, el futuro y el condicional simple. En el caso del presente, en la tercera persona del singular, toman una terminación de “-s” / “-es”.
 
En el caso de los tiempos compuestos (presente perfecto, pasado, futuro o condicional), el verbo principal se mantiene exactamente igual, pero en tercera persona varía el auxiliar (“to be”, “to have” o “to do”, en el caso de que el verbo esté en forma interrogativa, a lo que, por supuesto, hay excepciones), como puedes ver en los siguientes ejemplos:
 
She walks on the street” 
Ella camina por la calle
 
I walk on the street” 
Yo camino por la calle”
 
“I have been waiting for you” 
“(Yo) te he estado esperando”
 
He has been waiting for you” 
Él te ha estado esperando”
 
Do I cook today?” 
“¿Cocino (yo) hoy?”
 
Does he cook today?” 
“¿Cocina él hoy?”
 
El adjetivo en inglés, a diferencia de lo que ocurre en español, es invariable (es decir, su forma no cambia, independientemente del género y el número que tenga el sustantivo al que acompaña), y siempre se coloca delante del nombre al que va complementando:
 
“Ellos tienen los ojos azules
“They have blue eyes”
 
“Ella se compró par de zapatos bonitos
“She bought a pair of nice shoes”
 
“Hoy es un buen día”
“Today is a good day”
 
3) Toda frase en inglés debe contar con un sujeto, a diferencia de lo que ocurre en español, donde a menudo omitimos el sujeto (sujeto elíptico). Esto pasa porque, recordando el pricipio de la introducción, el español, la lengua que hablábamos, es fácil deducir el sujeto en función de la forma del verbo, ya que cambia para cada persona. Mientras que en inglés, como decíamos anteriormente, el verbo sólo varía en la tercera persona del singular. Veamos algunos ejemplos:
 
Tuviste un problema”
You had a problem”
 
“Hoy comemos con los abuelos”
“Today we lunch with our grandparents”
 
Incluso, cuando en una oración no existe posibilidad de sujeto (las llamadas, en español, “oraciones impersonales”, referidas generalmente al tiempo atmosférico), en inglés se utiliza el sujeto genérico “it”:
 
Está lloviendo” ↔ “IT is raining”
Hace sol” ↔ “IT is sunny”
 
Como puedes comprobar, las reglas de gramática son mucho más sencillas en inglés, que en español. Y, como lo mencionamos antes, la principal dificultad a la que se enfrenta el hispanoparlante a la hora de hablar inglés es su pronunciación. Una pronunciación mucho más suave y palatal que la del castellano. 
 
Sin embargo, domina las reglas a través de la práctica hasta llegar al umbral de la lectura en voz alta y continúa aprendiendo a través de audiolibros o la ayuda de un maestro profesional de ESL(o EFL) en tu localidad.
 
¡Lo más importante de todo esto es que pierdas el miedo de hablar en inglés para que logres pronunciar como un angloparlante en un corto tiempo!
 
Tabla de vocabulario
                SUSTANTIVOS
Peer 1-Coetáneo 2- Coetánea 3- Compañero 4- Compañera  

↑1 y 2- Alguien que existe en el mismo tiempo o tiene la misma edad y comparten el mismo grado en algo que se hace. 3 y 4-Peer es una persona de La misma categoría perteneciente a un grupo determinado de personas, en un colegio seria compañero/a de escuela, en un trabajo, compañero/ra de trabajo, etc.

 

Idiot Idiota
Stuff Cosa (s)

↑El plural y singular de este sustantivo es el mismo como apliquen; algunos ejemplos afirmarán este concepto:

“Hablemos de cosas relacionadas a nosotros” “Llevate esa cosa” “Habla de otra cosa”

 

Magazine 1-Revista 2- cargador (en una arma o cuarto usado como bodega)
Dirt 1-Mugre 2- Basura 3- Suciedad 4-tierra
Table 1-tabla (gráfica) 2- Mesa
Shower Ducha
Chapter Capitulo
Drug Droga
Teenager Adolecente
Organization Organización
State Estado
Divorce Divorcio
Kindergarten Kínder
World Mundo
Camouflage Camuflaje
Youth Juventud
Teacher 1-Maestro 2-Maestra
Crowd 1-Gentío 2-Multitud 3-Muchedumbre
Ghost Fantasma
Example Ejemplo
Disease Enfermedad
Cheerleader Porrista
Nature Naturaleza
Plate 1-Plato 2- Placa (usada en un carro)
Clue Pista
Glass 1-baso 2-vidrio 3-Lente
Link Conexión
Way 1-Camino 2-Manera 3-forma
Attacker Atacante
Outcast Paria
Area Área
Sidewalk 1-Banqueta 2-Acera
Appearance Apariencia
Target Blanco
Friend Amigo
Mud Lodo
Chocolate Chocolate
Water Agua
Coca-Cola Coca-Cola
Coke Coca
Spaghetti Espagueti
 
Ejercicios de repaso
Por último, te propongo hacer un ejercicio consistente en el que, con el vocabulario que ya conoces, formes frases que dirías normalmente en tu día a día. Mira a continuación algunos ejemplos, los sustantivos están  resaltados:
 
Erick is augly man that likes computers!
¡Erick es un hombre feo al que (le) gustan (las) computadoras!  
 
Cristmas it’almost here!
¡(La) Navidad ya casi está aquí!
 
The house on the corner is up for sale.
La casa de la esquina está a la venta.
 
Our circle grows in a short period.
Nuestro círculo crece en un corto periodo.
 
The army is recruiting troops all day today and tomorrow.
El ejército está reclutando tropas todo el día hoy y mañana.  
 
Their solitude grew even after winning the lottery.
Su solitud creció incluso después de ganar (la) lotería.  
 
The insult never had much effect in their lives!
¡El insulto nunca tuvo mucho efecto en sus vidas!
 
En el apartado de la introducción correspondiente, vimos que las frases en inglés tienden a comenzar por el sujeto (tal como ocurre en español). Sin embargo, éste no tiene por qué ser un sustantivo, sino que en ocasiones el sujeto puede ser un adjetivo sustantivado, o un pronombre, ya sea personal o de relativo, inclusive un verbo.
 
Ve algunos casos a continuación:
 
What she’s doing is not the model I want.
Lo que ella está haciendo, no es el modelo que quiero.
 
An apple is a good subject.
Una manzana es un buen tema.
 
When he comes backtell him to come see me and bring some cigarettes.
Cuando él vuelva, dile que venga a verme y me traiga algunos cigarros.
 
When did he come back with the victim’s car?
¿Cuándo volvió con el coche de la víctima?
 
Some cigars don’t taste as well as Cubans.
Algunos puros no saben tan bien como los Habanos.
 
The police found in the house: the terrorists’ victim, ten guns, and clothing from other of their victims.
La policía encontró en la casa: la víctima de los terroristas, diez pistolas, y ropa de sus otras víctimas.
 
What should we do for now?He asked his boss.
“¿Qué hacemos por ahora?Él (le) preguntó a su jefe.
 
For nowdon’t do anything!
¡Por ahora, no hagas nada!”
 
To paint will cost me an arm and a leg! (También se puede usar, en lugar de “to paint”, “painting”)
¡Pintar me costará un brazo y una pierna!
 
Nota: La expresión “to cost an arm and a leg” es un “idiom” en inglés. Es decir, una frase hecha que no podemos traducir literalmente, sino que significa que algo “cuesta” muy caro.
 
Counting has been quick (también podemos usar, para iniciar la frase, “To count”).
Contar ha sido rápido.
 
Laughing will create disbelief! (también podemos iniciar la frase con “to laugh”).
Reír creará desconfianza.
 
Eating too many nuts has gotten me fat.
Comer demasiadas nueces me ha hecho engordar.
 
To change can cost a lot (también podemos iniciar la frase con “changing”).
Cambiar puede costar mucho.
 
Practica oraciones usando los sustantivos que introducimos en el contenedor anterior:
 
This cycle is going to be cold, we know thatbut do we have proof?
Este ciclo va a ser frío, nosotros sabemos eso, ¿pero tenemos prueba?
 
The master seems too hungry tonight.
El maestro parece demasiado hambriento esta noche.
 
The debris was on the streets on the side of the road.
El escombro estaba en las calles al lado del camino.
 
Nowadaysmore violence is seen among kids that don’t have means to go to school.
Hoy en día, se ve más violencia entre chicos que no tienen medios para ir a la escuela.
 
Uncle Pedrocan you lower the volume a little?
Tío Pedro, ¿le puedes bajar al volumen un poco?
 
With my purchaseI was given a bigger TV DVD.
Con mi compra, (a mi) (me) fue dado un DVD TV más grande.
  • Con micompra, me dieron un DVD de TV más grande. (Opcional)
 
Someone stole my computer screen.
Alguien se robó (la) pantalla de mi computadora.
 
I don’t like actor’s snobbery.
No me gusta el esnobismo de los actores.
 
The challenger is going to be here early.
El retador va a estar aquí temprano.
 
My classroom ibig enough to have a cow as guest.
Mi salón es lo suficiente grande para tener una vaca como invitada.
 
Pedro’s girlfriend doesn’t eat deer or any other meat.
(La)  novia de Pedro no come venado o cualquier otra carne.
 
Maria and I married very young and have two boys; ages two and ten.                                              
María y yo (nos) casamos muy jóvenes y tenemos dos muchachos; edades dos y diez.
  • María y yo nos casamos muy jóvenes y tenemos dos muchachos;  de dos y diez años de edad. (Opcional)
 
The flag froze last night.                                                      
La bandera (se) congeló anoche.
 
I’ll have no choice by then!
¡(Yo) no tendré elección para entonces!  
 
The discipline you need is within yourself!
¡La disciplina (que) tú necesitas está dentro de ti mismo!  
 
Isaw the tree that you like so much, on the groundit was on the ground!
¡(Yo) vi el árbol que te gusta tanto, en el suelo, estaba en el suelo!
 
While you do thatCarlos will bring the nuts for the cake to the kitchen.
Mientras tú haces eso, Carlos traerá las nueces para el pastel a la cocina.  
 
Arturohas one sister and two brothers that come to visit him every winter.
Arturo tiene una hermana y dos hermanos que vienen a visitarlo cada invierno.
 
• Nota: En ocasiones, la traducción no puede hacerse literalmente sino de manera aproximada (como veíamos con los “idioms” “modismos”), ya que no todas las palabras y expresiones tienen correspondencia directa entre inglés y español.