Para que avances más rápido, cuando encuentres una expresión nueva, escríbela en un papel; y recuerda que esa expresión se puede reconstruir con otros pronombres, adjetivos, sustantivos, partículas auxiliares, etcétera. De esta manera te darás cuenta de que estás aprendiendo no sólo una oración nueva sino una infinidad de posibles oraciones, que dependerán de tu empeño para dominarlas y multiplicarlas.
Multiplica tu conocimiento en expresiones siguiendo el patrón de conjugación y descubrirás que al aprender una expresión la multiplicarás fácilmente.
Ejemplo, si tú aprendieras “he is wild at heart” que significa “él es salvaje de corazón”, tú sabrás no sólo “he is wild at heart”, sino también podrías decir o escribir:
She is WILD at HEART.
Ella es salvaje de CORAZÓN.
I am WILD at HEART.
Yo soy SALVAJE de CORAZÓN.
You are wild at PARTIES.
Tú eres salvaje en las FIESTAS.
We are wild at BIRTH.
Nosotros somos salvajes de NACIMIENTO.
Las variaciones se vuelven infinitas al ser utilizadas con cualquier otra parte que aprendas a usar, de cualquier sección dentro del sitio, como, verbos:
He finished being wild at parties.
Él finalizo siendo salvaje en las fiestas. (Literal).
- Él dejó de ser (un) salvaje en las fiestas. (Opcional).
He stopped being stupid at heart.
Él paró siendo estúpido de corazón. (Literal).
- Él dejó de ser estúpido de corazón. (Opcional).
She gave up being your fool at heart.
Ella desistió de ser tu tonta de corazón.
- Ella dejó de ser tu tonta de corazón. (Opcional).
Toma en cuenta que si tú tradujeras la oración pasada, “She gave up being your fool at heart”, sin entender los conceptos de conjugación la oración se vería literalmente así:
She gave up being your fool at heart.
Ella dio arriba siendo tu onta de corazón. (Literal).
- Ella dejó de ser tu tonta de corazón. (Opcional).
Recuerda que debido a los conceptos explicados en el sitio, el verbo “give up” es un verbo frase; y que “being” se encuentra, en la traducción al español, como un infinitivo, pero también "being" es considerado "gerundio" en inglés.
Puedes utilizar expresiones ya vistas inclusive en este módulo (sección, expresión), ve algunas otras variaciones de la primera expresión por donde empezamos este apartado:
She is gonna be wild at heart when she gets to the party, you’ll see.
Ella va a ser salvaje de corazón cuando llegue a la fiesta, (ya) verás.
Las palabras nuevas las puedes combinar para hacer preguntas e incluso usarlas para otro tipo de mensajes, siempre y cuando domines las fórmulas para conjugarlas, ve algunos ejemplos:
Did HE stop being so wild at heart?
¿ÉL paró de ser tan salvaje de corazón? (Opcional).
Is she gonna be wild in my house?
¿Ella va a ser salvaje en mi casa?
-
¿(Ella) va a estar de salvaje en mi casa? (Opcional).
También observa cuantas oraciones puedes visualizar entendiendo cuando alguien las hable; o las veas escritas:
He is a child at heart that is why I can’t take him on this trip.
Él es un niño de corazón por eso no me lo puedo llevar en este viaje.
They are good by nature since I know them.
Ellos son buenos por naturaleza desde que los conozco.
We are good at heart, you should trust us a little.
Nosotros somos buenos de corazón, nos deberías de confiar un poco.
Is she gonna be good in my house?
¿Ella va a ser buena en mi casa? (Literal).
- ¿Ella va a estar bien en mi casa?
- ¿Ella (se) va a comportar bien en mi fiesta? (Opcional, dependiendo del contexto, tú puedes notar este significado también).
Is she gonna behave well at my party?
¿(Ella) se va a comportar bien en mi fiesta?
She is a tease at heart.
Ella es una coqueta de corazón.
He is a tease at heart.
Él es un coqueto de corazón.
They are kind at heart.
Ellos son bondadosos de corazón.
We are gamblers at heart.
Nosotros somos jugadores de corazón.