Adjetivo S. 3 “helpful” y “left”

Para llegar a la fluidez es importante que, aunque no pronuncies aún de manera perfecta, sigas aprendiendo palabras. Toma la iniciativa, ya que te ayudará a dominar la lectura más rápido.
 
Para que seas capaz de mantener conversaciones cuando surjan, mantente aprendiendo al escuchar canciones en inglés, radio, televisión. ¡Pero sobre todo aprende vocabulario, es la única forma de avanzar a tu meta! En el contenedor siguiente, aprende los adjetivos confusos del idioma inglés:
 
Contenedor↓
 Adjetivo 
Mighty Poderoso (a), poderosos (as)         
New Nuevo (a) , nuevos (as)
Covered Cubierto (a), cubiertos (as)
Tearful Lloroso (a), llorosos (as), llorón (a), llorones (as)
Full Lleno (a), llenos (as)
Beautiful Bello (a), bellos (as)
Plentiful  Pleno (a), plenos (as)
Enough Suficiente, suficientes
Expensive Caro (a), caros (as)
Content Contento (a), contentos (as)
Handsome Guapo, guapos

↑(normalmente usado para describir el sexo masculino).

Dirty Mugroso (a), mugrosos (as), sucio (a), sucios (as)
Elusive Elusivo (a), elusivos (as)
Quick Rápido (a), rápidos (as)
Welcomed Bienvenido (a), bienvenidos (as)
Shot Baleado (a), baleados (as)
Double Doble, dobles
Attentive Atento (a), atentos (as)
Helpful   Útil, útiles
Useful Útil, útiles

↑Tiene sus raíces en las palabras “use”:

“uso”,sustantivo.

“to use”: 

 “usar”, verbo.

 

Left
Dejado /a, dejados / as a
bandonado, (a), abandonados, abandonadasqueda, quedan
United Unido (a), unidos (as), 
 
 Sufijo “ful”
 
Cuando ves los adjetivos con el sufijo (sufijo = terminación) “ful”,  normalmente este sufijo denotará “estar lleno”, “tener en plenitud”, “estar rebosante”, “estar completo”.
 
Algunas veces este tipo de palabras no se pueden traducir literalmente, y es por eso que debemos recurrir a palabras auxiliares para expresar con propiedad el mensaje.
 
Por ejemplo, “help” sustantivo, (traducción) “ayuda”, y el sufijo “ful” crean la palabra “Helpful” que toma el significado: “lleno de ayuda” literalmente traducido, pero en realidad este adjetivo es el que cubre el adjetivo que significa (dependiendo de lo que se quiere decir), “servicial”, “serviciales”; “atento (a), atentos (as)”; “útil, útiles”.
 
En otras palabras, describen a una persona o cosa que provee mucha ayuda, y las acciones se pueden interpretar así aunque los adjetivos que se emplean para la traducción existan con sus valores literales: “útil” / “useful” o “atento” / “attentive”.
 
Cuando tengas que decidir por tu propia cuenta cual es la palabra que expresa mejor lo que quieres decir, consulta un diccionario. Eso te dará certeza de que estas adquiriendo el adjetivo correcto.
 
Observa las siguientes oraciones, que amplían la explicación anterior partiendo del significado básico del adjetivo “helpful” “lleno de ayuda”, el cual puedes suplantar por “útil” / “useful” o “atento” / “attentive”, ello te dará el mismo resultado:
 
He IS HELPFUL because he loves you!
¡Él ES atento porque (él) te ama!
 
My car IS HELPFUL to do that!
¡Mi coche ES ÚTIL para hacer eso!
 
It IS HELPFUL to do that.
ES ÚTIL para hacer eso.
 
You ARE HELPFUL especially in the morning!
¡Tú ERES ÚTIL especialmente en la mañana!
 
Maria and Carlos ARE HELPFUL with the baby.
María y Carlos SON ÚTILES con él bebé.
 
They ARE FULL of lies and that is not too helpful in court.
Ellos ESTÁN llenos de mentiras y eso no es muy útil en corte.
 
He IS HELPFUL kid in my bar.
Él ES un chaval ÚTIL en mi bar.  
 
We think that it IS HELPFUL to havecredit card in emergencies!
¡(Nosotros, as) creemos que ES ÚTIL tener una tarjeta de crédito en emergencias!
 
Adjetivo Left
 
Las acciones que se pueden interpretar con el adjetivo “left” son varias; left’ es usado como auxiliar en las siguientes oraciones, y su significado representa la forma en la que una persona nativa del idioma inglés las diría, práctica:
 
damaged the LEFT screw trying to fix the tire! (Participio pasado usado como adjetivo)
¡Yo estropeé el tornillo izquierdo tratando de arreglar la llanta!
 
Turn LEFT on the corner. (Parte del verbo compuesto)
Gira a la izquierda en la esquina.
 
Mary was LEFT at the airport. (Participio pasado considerado parte del verbo)
María fue ABANDONADA en el aeropuerto.
 
Ahora ve la palabra “left” que es el pasado del “to leave”, la cual es traducida por los verbos: abandonar, dejar, irse retirarse”. La práctica de estas oraciones de muestra te ayudarán a ubicar su uso exacto, para no confundirlo con el adjetivo “left”:
 
The plane LEFT as soon as it took off.
El avión (se) RETIRO tan pronto como despego.
 
The pilot LEFT the plane parked on the runway.
El piloto DEJÓ el avión estacionado en la pista.
 
Your son LEFT your car in my garage.
Tu hijo DEJÓ tu carro en mi garaje.
 
You have LEFT your homework at your aunt’s house on purpose!
¡Has DEJADO tu tarea en la casa de tu tía a propósito!
 
You HAVE LEFT without letting me know.
¡Te HAS IDO sin avisarme!